Accesso Aziende Registra la tua azienda gratis

Consiglio, please...tariffa traduzione ita>ing testi scientifici

Inviata da Rosy B.. 10 set 2018 0 Risposte

Buongiorno a tutte/tutti!

Vi chiedo gentilmente aiuto: ho bisogno di un consiglio.

Da un po' di tempo, ma saltuaramente, svolgo traduzioni dall'inglese all'italiano e ultimamente solo dall'italiano verso l'inglese per la stessa persona (quindi non un'agenzia ma un "privato"); i testi trattati appartengono all'ambito scientifico/ricerca (medicina-biologia).

Sono madrelingua italiana; come accennato sopra, negli ultimi tempi ho tradotti testi di questo tipo da italiano a inglese. L'ho fatto per fare un favore a questa persona, perché mi piace tradurre e amo la lingua inglese e comunque è anche il mio lavoro (preciso non il lavoro priincipale).

Premetto che anni fa lavoravo come traduttrice, combinazioni linguistiche ing>ita e fra>ita, assunta da un'agenzia di localizzazione e traduzione; la tariffa concordata (...più che concordata..diciamo che è quanto mi venne offerto senza margine di contrattazione) era sul numero di parole nel testo sorgente, e la tariffa a parola era di pochissimi centesimi di euro.

Finora, alla persona ho fatto un favore facendo a volte gratis e a volte chiedendo un forfait (ovviamente non alto ma anzi basso).

Ora però la persona in questione mi offre più lavoro e a questo punto se accetto non posso più fare tariffe basse e lei stessa è d'accordo e mi ha chiesto di indicarle la tariffa.

Le ho sempre consigliato di richiedere il servizio a un traduttore che fosse madrelingua inglese ma lei dice che si è sempre trovata benissimo con me. Al di là di questo, per me è uno sforzo ben maggiore tradurre verso l'inglese che non il contrario...i testi da tradurre sono impegnativi e verranno pubblicati in riviste scientifiche perciò è davvero impegnativo.

Scusate se mi dilungo ma è per farvi avere un quadro esaustivo.

Domanda: sarei propensa a chiedere una tariffa basata sul numero di parole nel testo sorgente. Ma quanto potrei chiedere? Cosa mi consigliate? E' meglio calcolare un tot a cartella o per numero di parole da tradurre?

Vi ringrazio se avrete letto fin qui e se vorrete rispondermi.

Buona settimana.

Saluti.

cartella , inglese

Domande simili:

Vedi tutte le domande
traduzione autenticata ita ing Cagliari

1 Risposta, Ultima risposta il 04 Agosto 2018

Costo traduzione editoriale di carattere scientifico

10 Risposte, Ultima risposta il 08 Novembre 2016

Come funzionano le tariffe per la traduzione?

8 Risposte, Ultima risposta il 02 Aprile 2012

Tariffa traduzione inglese - taliano

27 Risposte, Ultima risposta il 11 Novembre 2015

Traduzione testo catalano-italiano: qual è la giusta tariffa?

17 Risposte, Ultima risposta il 19 Novembre 2014

Consiglio su prezzo traduzione

1 Risposta, Ultima risposta il 16 Gennaio 2018

Prezzo minimo cartella tecnico scientifica fini editoriali

13 Risposte, Ultima risposta il 09 Aprile 2013