Accesso Aziende Registra la tua azienda gratis

Come iniziare la professione di traduttore freelance

Inviata da Eleonora Romanazzi. 6 nov 2016 7 Risposte

Buongiorno,

sono laureata in Mediazione Linguistica e Culturale, attualmente impiegata come Project Manager presso una multinazionale e da 9 anni traduco, per passione, come freelance, nel tempo libero.
Tuttavia, dopo aver fatto varie, seppur piccole, esperienze nel settore, ora mi piacerebbe iniziare una vera e propria carriera come traduttrice freelance a tempo pieno.
Come posso entrare in contatto con potenziali clienti?
E inoltre, quali sono le credenziali essenziali per essere accettati come collaboratori dalle agenzie di traduzione?
Io non ho una vera e propria esperienza professionale come traduttrice, e tutto ciò che ho fatto l'ho fatto autogestendomi, però la mia è una vera e propria passione e vorrei coltivarla e farne una vera professione.

Grazie in anticipo per l'attenzione
Eleonora

traduzione , traduttore , agenzie

Miglior risposta

Buongiorno Eleonora,
la prima cosa da fare è farsi conoscere dai professionisti del settore inviando singolarmente ad ogni Agenzia di traduzioni un CV aggiornato completo di studi, lingue e combinazioni di lingue di competenza, attività svolte, esperienze da traduttrice, eventuali soggiorni ed attività svolte all'estero.
Se incomincia ad ingranare affronterà poi i problemi fiscali.
Sarà dura...ma provi.
Cordiali Saluti
Saverio Teletraduciamo

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

Salve, può inviare il suo CV alla nostra agenzia di traduzioni.
Ci contatti tramite portale.

Grazie.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo Espresso Translations Espresso Translations

1 Risposta

1 voto positivo

Buongiorno,

oltre ad un'adeguata preparazione linguistica come requisito imprescindibile per operare oggi come oggi nel settore traduttivo a livello professionale, e' opportuno scegliere e sviluppare dei settori di specializzazione (come ad esempio: tecnico, commerciale e marketing, giuridico, contenuti web ed altri) e maturare una buona formazione ed esperienza anche nell'utilizzo dei CAT tools cioè dei sistemi di traduzione assistita.

Una volta raccolti questi requisiti, suggerisco di inviare il proprio CV, accompagnato da un'adeguata accompagnatoria motivazionale, alle agenzie di traduzione per presentare la propria candidatura.

Oltre a ciò, è consigliabile anche un aggiornamento continuo delle proprie competenze e l'iscrizione a qualche associazione di categoria riconosciuta a livello nazionale e preferibilmente anche europeo.

Con i migliori auguri per una brillante carriera nel settore traduttivo!

Paola Tosato

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo Dott.ssa Paola Tosato & Partners - Professional Language Services Dott.ssa Paola Tosato & Partners - Professional Language Services

26 Risposte

5 voti positivi

Cara Eleonora,
già il fatto di avere tanta PASSIONE sicuramente la aiuterà in questa professione così difficile e, talvolta, un po' noiosa.
Inizi ad inviare CV e contattare le aziende, specifichi bene per quale lingua e SETTORE di traduzione si candida.
Offra anche qualche riga di prova.
Intanto ci invii un suo CV che inseriremo nel nostro database.
Buona fortuna
BUSINESS CENTER SAS

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo BUSINESS CENTER BUSINESS CENTER

57 Risposte

6 voti positivi

Buongiorno Eleonora,
Dovresti iniziare a proporti alle varie Agenzie della tua zona inviando una candidatura con curriculum vitae, in sede di colloquio non risparmiare le domande!
In questo momento non stiamo cercando ma potresti mandare una candidatura anche a noi, per il futuro si sa mai :)

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo WorldBridge Srl WorldBridge Srl

7 Risposte

4 voti positivi

Buongiorno,

per cominciare a farti conoscere ti consiglio di presentarti personalmente o mandare delle mail a tutte le aziende della tua zona che potrebbero aver bisogno di traduzioni e/o interpretariato.
Può essere utile anche fare dei bigliettini da visita da distribuire in giro.
Buona fortuna
Dott. Gabriella Micheli

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo Gabriella Micheli Gabriella Micheli

4 Risposte

Buongiorno Eleonora

Posso esserti di aiuto dandoti informazioni su come la mia agenzia valuta i traduttori da inserire nel l'organico. Una volta ricevuto il curriculum facciamo fare una prova di traduzione che, se valutata positivamente dal nostro revisore, permette l'accesso al nostro portafoglio traduttori.
Se interessata ci invii curriculum all'indirizzo che trova sul nostro sito.
Cordiali saluti
Mattia Daprà
Glocal Agency

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

9 NOV 2016

Logo Glocal Agency sas di Mattia Daprà & C. Glocal Agency sas di Mattia Daprà & C.

11 Risposte

5 voti positivi

Domande simili:

Vedi tutte le domande
C'è possibilità di lavorare come traduttore?

2 Risposte, Ultima risposta il 08 Settembre 2016

Come diventare traduttore.

7 Risposte, Ultima risposta il 14 Febbraio 2014

Entrare nel mondo della traduzione

1 Risposta, Ultima risposta il 15 Settembre 2017