Che cosa vuoi sapere?
Le aziende di Traduzioni risponderanno alle tue domande.- 1750 Aziende a tua disposizione
- 500 Domande inviate
- 1200 Risposte inviate
Domande su documenti - Pagina 2
Se la vostra traduzione viene legalizzata o no?
Inviata da SvitlanaSemenyuk. 10 gen 2018 · 5
Ho bisogno di tradurre documenti dal italiano al inglese e legalizzare. Voi legalizzate o mettete qualche vostra firma e legalizzazione devo fare io in prefettura?
Miglior risposta
Pubblicata il 16 GEN 2018 da: 16 GEN 2018traduzione giurata atto non impedimento al matrimonio
Inviata da IreneSchiatti. 28 nov 2017 · 6
Per una traduzione giurata di atto di non impedimento al matrimonio dall'inglese all'italiano va fatta necessariamente al tribunale con documenti originali?
Miglior risposta
Pubblicata il 29 NOV 2017 da: 29 NOV 2017Questa domanda non ha ancora risposte.
Una traduzione asseverata ha lo stesso valore di una traduzione giurata?
Inviata da Matteo19. 13 apr 2016 · 9
Salve, sono Matteo di Vicenza. Ho bisogno di tradurre due documenti accademici dall'italiano allo spagnolo per la richiesta di una borsa di studio. Mi viene richiesto che la traduzione sia "giurata" e redatta da un traduttore giurato registrato in Spagna, oppure da rappresentanze diplomatiche o cons... leggere di più
Miglior risposta
Pubblicata il 19 APR 2016 da: 19 APR 2016Verbale asseverazione in italiano?
Inviata da Pier. 10 apr 2014 · 20
Salve qualche giorno fa ho fatto tradurre alcuni documenti (dall'italiano all'inglese) da un traduttore il quale ha effettuato l'asseverazione regolarmente in tribunale. La cosa che mi ha lasciato perplesso è che hanno allegato al fascicolo il cosiddetto verbale di asseverazione che però è scritto e... leggere di più
Miglior risposta
Pubblicata il 14 APR 2014 da: 14 APR 2014Costi revisione documenti
Inviata da Francesco23. 10 giu 2013 · 10
Salve, vivo a Milano, vorrei sapere quanto può costarmi la revisione (italiano-inglese) dello stato di famiglia e certificato dei carichi pendenti? Grazie
Miglior risposta
Pubblicata il 17 GIU 2013 da: 17 GIU 2013Traduzione di documenti legali dall'italiano al tedesco e viceversa
Inviata da AnjaSchuck. 9 ott 2012 · 15
Sono una professionista del settore linguistico nell’ambito legale, laureata in Giurisprudenza in Germania con abilitazione alla professione di avvocato sia in Germania che in Italia. Offro la mia collaborazione come traduttrice nell’ambito delle traduzioni giuridiche/legali e commerciali.
Miglior risposta
Pubblicata il 15 OTT 2012 da: 15 OTT 2012Traduzione documenti dall'olandese all'italiano
Inviata da Daniela5. 3 mag 2012 · 12
Salve volevo sapere se è necessario fare una traduzione giurata dei certificati di nascita e di celibato del mio fidanzato, visto che ci sposiamo in Italia. Grazie
Miglior risposta
Pubblicata il 4 GIU 2013 da: 4 GIU 2013Cerca più domande
Trova una risposta tra le più di 500 domande realizzate su GuidaTraduzioni.it