Accesso Aziende Registra la tua azienda gratis

Traduzione italiano-inglese

Inviata da Felix Gatti. 29 giu 2016 12 Risposte

Salve,

vorrei fare un viaggio e mi servono due traduzioni in inglese di alcuni documenti (per esempio: certificato del casellario giudiziale, esame medico...).
Non ho capito bene come funziona: devo portarli da un esperto e farli tradurrere o le posso tradurrere io e farlo accreditare da un esperto? Che possibilità ho?
Qual'è la differenza tra traduzione asseverata e traduzione giurata?
Quali tempi di attesa/lavorazione devo calcolare?

Grazie per le sue risposte,
saluti e buon lavoro

traduzione , inglese , italiano , traduzione giurata , documenti

Miglior risposta

Buongiorno Felix,

le scrivo dall'agenzia di traduzione Easy Trsnaltion con sede in provincia di Pescara.

I documenti in suo possesso devono essere tradotti e asseverati sempre da un traduttore competente, autorizzato ad eseguire traduzioni asseverate presso i Tribunali

Il costo dipende dal tipo di documento e dalla lunghezza del testo da tradurre.

Di solito noi applichiamo tariffe come € 12,00 per pagina più il costo delle marche da bollo, obbligatorie per legge e i costi per la spedizione.

Se le interessa ricevere un preventivo preciso, può inviarci in visione i documenti da tradurre e a breve le invieremo il preventivo.

Cordiali Saluti

Easy Translation

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

Buongiorno,
normalmente i certificati e i documenti ufficiali vengono tradotti da un traduttore professionista che si reca in tribunale per poterli giurare o asseverare.
Solitamente non si tratta di documenti lunghi, quindi i tempi sono brevi. Per quanto riguarda i costi, è possibile calcolarli sulla base del numero di cartelle del documento.
Mi occupo da diversi anni di traduzione giuridica (contratti, documenti societari, certificati). Può tranquillamente contattarmi e le manderò un preventivo gratuito e senza impegno.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

4 LUG 2016

Logo Claudia Morrone Interprete e Traduttrice Claudia Morrone Interprete e Traduttrice

3 Risposte

1 voto positivo

Buongiorno, noi possiamo farle la traduzione e poi giurarla (asseverare è la stessa cosa) dandogli validità internazionale. Oppure se lei ci porta un documento tradotto da lei dobbiamo fare la revisione dall originale prima di poterla giurare. In questo caso le costa di meno.
Per poterle fare un preventivo abbiamo bisogno di visionare i documenti da tradurre. Siamo molto competitivi con i prezzi ma senza visionarlo non possiamo dirle un prezzo preciso. Le ricordo che essendo la sua richiesta ervenuta tramite guidatraduzioni, gide di un ottimo sconto pari al 40%.
Cordiali saluti
Prof. Oricchio di Tradux

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

4 LUG 2016

Logo Tradux Traduzioni Giurate, Legalizzazioni ed Interpretariato Tradux Traduzioni Giurate, Legalizzazioni ed Interpretariato

5 Risposte

2 voti positivi

Buongiorno,
Innanzitutto le traduzioni asseverate e quelle giurate sono la stessa cosa, ma per se ha bisogno di farle asseverare, è meglio se le fa tradurre. Noi possiamo farlo senza problemi, sia traduzione che asseverazione, a un prezzo molto conveniente. I tempi di attesa dipendono dalla quantità di testi da tradurre.
Grazie per averci contattato.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

4 LUG 2016

Logo Accademia Internazionale Formazione Accademia Internazionale Formazione

1 Risposta

1 voto positivo

Buongiorno,
il certificato del casellario glielo rilascia in genere la Procura, dietro pagamento di una marca da bollo.
Tale certificato andrà poi tradotto da un Traduttore professionista, che provvederà ad asseverarlo in Tribunale.
La mera traduzione e l'Asseverazione (o giuramento ) hanno dei costi, più ci sono da considerare i costi fissi delle marche da bollo, una per l'Asseverazione, e una per la Legalizzazione, se ci sarà necessita, che sarà effettuata dallo stesso Traduttore, presso la Procura della Repubblica.
I tempi di consegna sono rapidissimi, sia per quanto riguarda la mia traduzione, sia la consegna effettiva dei documenti asseverati.
Se vuole contattarmi, le spiegherò tutto a voce.
Cordiali saluti.
Fiammetta Fanni

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo Traduzioni specialistiche dott.ssa Fanni Traduzioni specialistiche dott.ssa Fanni

3 Risposte

2 voti positivi

Salve Felix,
la traduzione asseverata (o comunemente detta giurata) può essere eseguita da un traduttore accreditato presso il tribunale della tua città.
Di solito i tribunali hanno dei giorni e orari dedicati per le traduzioni asseverate, solitamente l'ufficio cancelleria o similari.
Ti consiglio di andare o telefonare al tribunale della tua città e chiedere gli orari e i giorni di ricevimento.
In alcuni tribunali gli uffici hanno anche un elenco di traduttori accreditati o l'elenco dei CTU.
Spero di esserti stata utile
Cinzia

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo SC di Sani Cinzia SC di Sani Cinzia

3 Risposte

1 voto positivo

Buongiorno,

il ns. studio è disponibile per effettuare traduzione e asseverazione dei documenti richiesti. Come da precedenti risposte, traduzione asseverata e giurata ha la stessa valenza. Se lo desidera, può contattarci direttamente per un preventivo di tempi e costi dettagliato, indicandoci anche il paese di destinazione dei documenti.

Cordiali saluti

Sara

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo S.A.E. Servizio Assistenza Estero S.A.E. Servizio Assistenza Estero

1 Risposta

1 voto positivo

Buongiorno,

per asseverare i documenti che le servono per il viaggio,deve rivolgersi ad un traduttore competente, autorizzato ad eseguire traduzioni asseverate presso i Tribunali (o giurate: è la stessa cosa).

Il costo dipende dal tipo di documento e dalla lunghezza del testo da tradurre.
I tempi di consegna sono rapidi.

Se le interessa ricevere un preventivo preciso, può inviarci in visione i documenti da tradurre e noi a breve le inviamo il preventivo.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo Dott.ssa Paola Tosato & Partners - Professional Language Services Dott.ssa Paola Tosato & Partners - Professional Language Services

26 Risposte

7 voti positivi

Buongiorno!

I tempi di attesa dipendono da quanto è lungo il documento da tradurre! Avremmo bisogno di visualizzarlo al fine di formulare un preventivo preciso ... l'asseverazione in sè comporta un giorno soltanto: si tratta di andare in tribunale e far mettere timbri e marche da bollo sul documento.

Mi contatti senza impegno per avere maggiori infomazioni!

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo BTT Italia BTT Italia

4 Risposte

1 voto positivo

Buongiorno
la traduzione dei documenti devono essere asseverati o giurati presso un Tribunale. Occorrono anche marche da bollo in base al numero di pagine da tradurre,
Se vuole può inviarmi i documenti tramite allegato per un preventivo gratuito.
Buona giornata

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo Dott.ssa Maria Angela Guisci Dott.ssa Maria Angela Guisci

6 Risposte

1 voto positivo

Gentile Felix,
traduzione giurata e asseverata sono sinonimi: si tratta della procedura per convalidare il valore legale al documento tradotto. La traduzione solitamente viene affidata a un traduttore professionista il quale si occupa anche del giuramento in tribunale e della eventuale legalizzazione/apostille (per dare valore legale all'estero alla traduzione giurata). In alternativa, può occuparsi lei della traduzione e rivolgersi a un traduttore per la revisione, il giuramento ecc.
Infine, a seconda del Paese di destinazione e dell'Instituzione che deve ricevere la documentazione, a volte è sufficiente presentare una traduzione certificata dal traduttore. La invito quindi a verificare questa eventualità che le farebbe risparmiare tempo e denaro.
Per quanto riguarda i tempi di attesa tutto dipende dal tipo di servizio richiesto: per una traduzione giurata è necessaria una settimana circa (ogni tribunale ha tempistiche diverse) mentre per la traduzione certificata bastano pochi giorni lavorativi.
Cordialmente,
Paola F.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

Salve in Italia non può per conflitto di interesse la stessa persona giurare da sè le proprie traduzioni! Quindi la traduzione va asseverata ovvero giurata presso un qualunque Tribunale Italiano, da un traduttore iscritto all'Albo e quindi preposto per legge a farlo. Generalmente tutta la procedura dura pochi minuti. Esiste un formulario stampato che il traduttore compila inserendo i suoi dati personali, il numero di facciate che ha tradotto, la lingua di arriva verso la quale il testo è stato tradotto. I tempi di lavorazione sono molto brevi, il fastidio di queste traduzioni consiste generalmente nel riportare fedelmente ogni timbro e ogni acronimo presente nel testo Il traduttore giurato è responsabile penalmente della veridicità di quanto scrive.

Ti è stata utile?

Si No

Grazie per la tua valutazione!

1 LUG 2016

Logo Newtranslationservices Newtranslationservices

20 Risposte

10 voti positivi

Domande simili:

Vedi tutte le domande
Traduzione Italiano-Inglese (UK): costo a cartella?

24 Risposte, Ultima risposta il 10 Novembre 2015

Traduzioni inglese - italiano - inglese

5 Risposte, Ultima risposta il 12 Gennaio 2016

Traduzioni italiano-rumeno-inglese

10 Risposte, Ultima risposta il 23 Febbraio 2020

Costo traduzione, a cartella, dall'italiano in inglese americano?

4 Risposte, Ultima risposta il 20 Giugno 2012

Traduzioni certificate in lingua inglese per lavoro in UK

2 Risposte, Ultima risposta il 15 Agosto 2017

Tariffa traduzione inglese - taliano

27 Risposte, Ultima risposta il 11 Novembre 2015