Traduzioni inglese - italiano - inglese
Salve Guida Traduzioni,
Mi chiamo Stefano, innanzitutto mi scuso per gli eventuali accenti irregolari ma sto scrivendo da una tastiera non italiana :-)
Ho gia' eseguito diverse traduzioni di testi letterari, ossia racconti brevi e lunghi, interviste d'arte e di musica, con concetti di assai difficile resa e rimandi a concezioni di filosofia e poesia, sia dall'inglese all'italiano che viceversa. Non essendo laureato posso soltanto fondare il mio credito sull'eccellenza del lavoro svolto. Gentilmente vorrei chiedere a chi gia' e' nel business come potermi muovere per ottenere incarichi da aziende oltre che dai miei contatti personali. Grazie mille,
Stefano A.
Miglior risposta
Questa risposta è stata utile per 0 persone
Buongiorno Stefano,
condivido tutti i consigli preziosi che hanno scritto i colleghi.
Vorrei anch'io incoraggiarti a contattare più agenzie possibili o quelli che valuti come probabili clienti. Promuovere te stesso sulle principali piattaforme per traduttori, in particolare ProZ, e anche sui social. Si possono trovare contatti interessanti.
E poi non ti preoccupare se non sei laureato, perché la professione del traduttore, per quanto mi riguarda, si impara di più strada facendo che sui libri. Se senti di essere portato continua a perfezionarsi con la letteratura giusta.
In bocca al lupo per il tuo futuro !
Adela Allajbej
Italian & English to Albanian translator
Ti è stata utile?
Grazie per la tua valutazione!
4 Risposte:
Questa risposta è stata utile per 0 persone
Buongiorno Stefano,
oltre agli ottimi consigli suggeriti dai colleghi, consiglio di allegare alla presentazione anche alcune lettere di referenze dei clienti più prestigiosi.
Se vuole poi inviarci anche un Suo curriculum, lo valuteremo per inserirLa nel nostro staff.
Cordiali saluti
Nahid Nayyeri
ARA Traduzioni by ARA Congressi
Ti è stata utile?
Grazie per la tua valutazione!
Questa risposta è stata utile per 0 persone
Ciao Stefano,
in generale aiuta avere una buona presenza online: profilo LinkedIn, sito web (che magari salti fuori su Google per la ricerca di tue specialità nella tua zona), etc.
Puoi inviarci il tuo cv, lo valuteremo e inseriremo nel nostro database traduttori.
In bocca al lupo!
Ti è stata utile?
Grazie per la tua valutazione!
Questa risposta è stata utile per 0 persone
Salve Stefano,
nella Sua posizione, per farmi conoscere e apprezzare dalle aziende, possibili fruitrici dei Suoi servizi, inizierei con una campagna di webmarketing, inviando brevi email di presentazione con la descrizione delle combinazioni linguistiche in cui opera, i settori di specializzazione, nonché disponibilità ad eseguire brevi test di traduzione per comprovare le Sue capacità linguistiche e traduttive.
Sottolineerei in particolare l'elevata specificità e complessità dei testi tradotti fino ad ora, per far conoscere e valorizzare al meglio le Sue attuali competenze. Spero che questi suggerimenti possano esserLe di aiuto e Le invio i migliori auguri per lo sviluppo del Suo lavoro!
Cordialmente
Paola Tosato
Ti è stata utile?
Grazie per la tua valutazione!
Questa risposta è stata utile per 0 persone
Buon giorno Stefano,
la Sua specializzazione è già un ottimo biglietto da visita.
Lo sottolinei quando invierà le Sue richieste di collaborazione.
Eventualmente, potrà offrire una breve traduzione a titolo gratuito come prova iniziale per far conoscere le Sue capacità (nell'ordine di una cartella! non testi lunghi).
Buon lavoro
Business Center sas
Ti è stata utile?
Grazie per la tua valutazione!
Cerca più domande
Trova una risposta tra le più di 500 domande realizzate su GuidaTraduzioni.it
Domande simili:
Vedi tutte le domande11 Risposte, Ultima risposta il 01 Luglio 2016
10 Risposte, Ultima risposta il 23 Febbraio 2020
24 Risposte, Ultima risposta il 10 Novembre 2015
4 Risposte, Ultima risposta il 20 Giugno 2012
2 Risposte, Ultima risposta il 15 Agosto 2017