Imprese di Traduzioni a Bergamo

Imprese di traduzioni in Bergamo: contatta i migliori professionisti in traduzioni per tutte le lingue e per tutti i settori. Scegli tra i tanti tipi di traduzioni: traduzione legale o traduzione medica, elettronica e scientifica o di pagineweb. In questo elenco ci sono50 aziende di Bergamo.

Filtri

Teletraduciamo

5 da 5 33 Raccomandazioni

Teletraduciamo è un'agenzia di traduzioni leader nell'erogazione di servizi online che si avvale di interpreti e traduttori madrelingua rigorosamente selezionati, iscritti agli Albi...

Telefono

338...

Sconto

-10%

Promozioni

5 Offerte

9

Dyn@mic di Campana Elisa

5 da 5 55 Raccomandazioni

La Dyn@mic di Campana Elisa si occupa di traduzioni e vanta un'esperienza pluriennale e specializzata. Il nostro studio è giovane e dinamico e il team è formato da professionisti...

Telefono

043...

Sconto

-5%

1

Newtranslationservices Italia

5 da 5 46 Raccomandazioni

NewtranslationServices Italia è una ditta individuale fondata nel 2008 e regolarmente registrata presso la Camera di Commercio di Taranto. Vanta centinaia di traduttori e interpreti...

Telefono

371...

10

Xpress Lingue E Formazione

4 da 5 1 Raccomandazione

Xpress Lingue e Formazione è un'agenzia di traduzioni a servizio completo. Dal 1991 si occupa di traduzioni in tutte le lingue di manualistica tecnica, cataloghi, brevetti, contrattistica...

Telefono

035...

Sconto

-10%

...arabo italiano certificato ATN/APTS e Perito CCIAA di Bergamo offre servizi di traduzioni arabo, asseverazioni, corsi di lingua araba. La qualità che cerchi al giusto prezzo. Traduzioni...

Sconto

-7%

...è una traduttrice freelance che esercita a Spirano, in provincia di Bergamo. Anna Ratti si occupa di traduzioni specialistiche per cataloghi, siti web, traduzione riviste, traduzioni brochure...

Lo Studio Traduzioni & Interpretariato della Dott.ssa Marianne Seminati offre servizi professionali di traduzione e interpretariato e vanta una consolidata esperienza in tale...

Sconto

-10%

Traduzionefrancese si occupa di traduzioni dall'italiano al francese e anche dal francese all'italiano. La titolare, la madrelingua francese Catherine Debuy, è specializzata nelle...

Sconto

-10%

Sono Olena Saratovtseva interprete e traduttrice di madrelingua russa.I servizi che offro sono: Assistenza interprete, traduzione di trattativa, riunioni, presentazioni, fiere, incontri...

Sconto

-20%

Adela Allajbej

4 da 5 2 Raccomandazioni

...madre lingua albanese, laureata in Lingue e Letterature Straniere all'Università di Bergamo. Offro servizio di traduzione curato, professionale e puntuale, sia per traduzioni tecniche, che...

Sconto

-10%

Con oltre 25 anni di esperienza,siamo una tra le maggiori organizzazioni italiane specializzate nella traduzione e nella produzione di documentazione multilingua,oltre a vantare...

Sconto

-5%

Elisa Brambilla Traduzioni

5 da 5 4 Raccomandazioni

Sono una traduttrice freelance puntuale, seria e professionale: svolgo con passione e precisione il mio lavoro e vado sempre incontro alle esigenze del cliente. Mi occupo di...

Sconto

-5%

Francesca Tarenghi è interprete di conferenza e traduttrice con sede a Bergamo, ma opera in tutta Italia e all'estero. Il contatto diretto permette un servizio su misura, completamente pensato...

Madrelingua russa laureata in Italia (Università degli Studi di Bergamo, Laurea magistrale alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, 110/110 e lode). Specializzazione presso l’Università...

Translations & Co. di Eleonora Monico è a Bergamo. Sono una traduttrice e docente freelance. Seria, professionale e puntuale. La precisione contraddistingue i miei lavori e l'organizzazione...

Sconto

-5%

Ultime raccomandazioni a Bergamo

Ultime richieste di preventivo inviate ad aziende di Bergamo

Bisogno tradurre certificato matrimonio.

Sto organizzando un seminario il 23 ottobre dalle 15 alle 18 che tratta le politiche di partecipazione delle persone senza dimora. Dovrebbero esserci un massimo di 40 persone e avrei bisogno di un preventivo per un'interpretazione simultanea e uno per un'interpretazione consecutiva. Lavoro a Bruxelles per un'organizzazione europea che si occupa di persone senza dimora. La ringrazio.

Traduzioone giurata di fattura ungherese

Vorrei avere un preventivo di traduzione giurata (da italiano a inglese) di 4 documenti. Quest'ultimi servono per richiedere l'equipollenza del mio titolo di infermiere al sistema sanitario svedese. Mi contatti pure, grazie mille!!!

traduzione di certificato di matrimonio da italiano a francese con il timro....il costo e in quanti giorni.

Ho bisogno di un servizio di traduzioni che consiste in tradurre un certificato di deceso in italiano dal rumeno

Si richiede gentilmente preventivo per traduzione da italiano a francese di un atto notarile di compravendita immobiliare e allegato di A.C.E (n.29 cartelle) e disponibilità di presenziare in sede di rogito per eventuale traduzione simultanea francese/italiano che avverrà a Bergamo, il giorno 23 Giugno dalle 10.00 alle 12.00. Certi di un riscontro via mail, ringraziamo. Laura Panseri

Buongiorno vi contatto per richiedere preventivo per traduzione in spagnolo Castigliano di documenti necessari per sposarmi in Argentina (atto di nascita,stato civile e stato di famiglia) con relativa apostilla cordialmente cristina persiani

Buongiorno vi contatto per richiedere preventivo per traduzione in spagnolo Castigliano di documenti necessari per sposarmi in Argentina (atto di nascita,stato civile e stato di famiglia) con relativa apostilla cordialmente cristina persiani

Ho bisogno di una traduzione giurata del mío titolo spagnolo di Liceo (bachillerato)da consegnare entro questa settimana per l'acceso all' Universita' di bBergamo . Credete sia possibile farlo in questo intervalo di tempo?

VORREI ESSERE CONTATTATA PER UNA TRADUZIONE GIURATA DI UN TESTAMENTO DAL FRANCESE ALL'ITALIANO DA CONSEGNARE AL NOTAIO.

desidero essere contattato per un preventivo traduzione da francese a italiano per un catalogo

Buongiorno, sono una traduttrice di lingue slave, in particolare russo, croato, serbo, bosniaco, rumeno,ucraino, albanese,francese, iscritta all’albo dei C.T.U. presso il Tribunale di Pescara. Mi propongo per la traduzione giurata di documenti ed atti, avendo già lavorato per alcuni avvocati e notai della Provincia di Pescara e Teramo, ra i quali Massimo D’Ambrosio, Maria Russo, Biagio Ciampini. Invio, pertanto, copia del mio curriculum vitae. Disponibile anche per lezioni private di lingua russa, croata, serba e bosniaca. Invio, pertanto, il mio CV . Cordiali saluti. FORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Cognome, Nome DI PROSPERO Maria Luisa Indirizzo completo Piazza Muzzi n. 46 – Pescara c.a.p. 65100 Telefono 328/9231249 - 085/2058970 Fax 085/2058970 E-mail Marialuisa.dip@ibero.it orienteoccidente@tiscali.it C.F. / P.IVA DPRMLS59S45L113E Nazionalità ITALIANA Luogo e data di nascita TERMOLI (CB) 05/11/1959 LINGUE Combinazioni linguistiche: serbo>italiano, croato>italiano, bosniaco>italiano, , russo>italiano, italiano > russo, russo>francese, serbocroato>francese, francese>ucraino, francese>italiano. ESPERIENZA LAVORATIVA • Date (da – a) 1995-2012 ha collaborato con l’agenzia “SOGET” di Milano come traduttrice di “bosniaco”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Vigevano come traduttrice di “bosniaco”; ha collaborato con l’agenzia “CAESAR di Claudio Pancotto” di Roma in qualità di “traduttrice di russo e ucraino; ha collaborato con l’agenzia “The Victoria Company” di Jesi come traduttrice di “croato”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Avellino come traduttrice di “croato”; ha collaborato con l’agenzia “Fabiana Menghini” di Pescara in qualità di “traduttrice di russo e francese”; ha collaborato con l’agenzia “Mondo Nuovo” di Silvi Marina (TE), in qualità di “traduttrice di russo e francese”; ha collaborato con l’agenzia “Eteos Traduzioni” di Udine, in qualità di “traduttrice di croato”; ha collaborato con l’agenzia “ESSE I.C.S.” di Perugia come traduttrice di “ucraino” e “romeno”; ha collaborato con la ditta “Disimpianti” di Silvi, in qualità di “traduttrice di bosniaco”; ha collaborato con l’Agenzia “ILS Traduzioni Interpretariato Congressi ” di Roma in qualità di “traduttrice di serbo”; ha collaborato con l’Agenzia “Bianchini Multimedia” di Firenze in qualità di “traduttrice di russo”; ha collaborato con il Tribunale di L’Aquila in qualità di “interprete-traduttrice” di lingua russa; ha collaborato con i Carabinieri di Silvi in qualità di “interprete-traduttrice” di lingua russa; ha collaborato, diverse volte, con il G.I.P. di Pescara in qualità di “interprete per le lingue serba, croata e francese”; ha collaborato con l’Agenzia “GEOS” di Pescara in qualità di “insegnante di croato e serbo”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Pescara come traduttrice di “bosniaco” e “serbo”; ha collaborato, in diverse occasioni, con l’Ufficio Stranieri della Questura di Pescara; ha collaborato con l’ADICONSUM (Associazione difesa consumatori e ambiente) in qualità di “consulente” per le lingue russa e croata; ha fatto parte, diverse volte, della Commissione esaminatrice per l’iscrizione nel Ruolo dei Periti ed Esperti Interpreti – Traduttori, presso la CCIAA di Pescara; ha collaborato con la Regione Abruzzo in qualità di interprete per le lingue “serba” e “croata”;Ha Ha collaborato con l’agenzia “Seakeasy-Carbini Daniela”, per traduzioni dall’ucraino; Ha collaborato con l’agenzia “Help” di Ferrara, per traduzioni dal serbo e dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “ Global Lingua Net” Macedonia, per traduzioni dal serbo e dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “ Centro Studi Ad maiora” di Brescia per traduzioni dal bosniaco; Ha collaborato con l’agenzia “Morgan Ross International Services” di Brescia, per traduzioni dal russo; Ha collaborato con l’ ”Agenzia di Servizi e Consulenze Linguistiche “TraduzioniTraduceri” di Daniela Fosalau di Pescara, per traduzioni dall’ucraino, russo, croato e serbo; Ha collaborato con il notaio Maria Russo di Pescara, per traduzioni di procure ed atti di compravendita in russo e bosniaco; Ha collaborato con il notaio Massimo D’Ambrosio di Pescara, per traduzioni di procure, costituzione di società ed atti di compravendita in russo; Ha collaborato con il notaio Biagio Ciampini di Sant’Egidio alla Vibrata (TE) per traduzioni di procure ed atti di compravendita in russo ; Ha collaborato con l’agenzia “Traduttori Associati” di Treviso; Ha collaborato con l’agenzia “Centro Traduttori Milano “ per traduzioni dal crooato e dal serbo; Ha collaborato con l’agenzia “Acca Traduzioni” di Enrica Zambon per traduzioni dal serbo; Ha collaborato con l’agenzia “Techtra Italia” di Padova per traduzioni dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “Ept Translation” di Modena; Ha collaborato con l’agenzia “Tradex” di Pesaro come traduttrice di serbo; Ha collaborato con l’agenzia” Rome At Your Service srl “ di Roma per traduzioni dal croato; • Nome e indirizzo del datore di lavoro Tribunali di Pescara, lìAquila,Teramo Regione Abruzzo; CCIAA di Pescara • Tipo di azienda o settore • Tipo di impiego Interprete- traduttrice iscritta, presso la Camera di Commercio e presso il Tribunale di Pescara, nel ruolo dei Periti e degli Esperti in qualità di “traduttrice-interprete” per le seguenti lingue: serbo-croato- russo- francese; • Principali mansioni e responsabilità a)Interprete – b)membro della Commissione esaminatrice per l’iscrizione nel Ruolo dei Periti ed Esperti Interpreti – Traduttori ISTRUZIONE E FORMAZIONE • Date (da – a) 1978-2004 • Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Università “G. D’Annunzio”; Ministero degli Affari Esteri Liceo Linguistico; Liceo Classico “G. D’Annunzio”; • Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio • Qualifica conseguita Master di I° livello; “1° credito formativo post-lauream di “traduzione italiano-russo”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” nell’a.a. 2005/2006; “2° credito formativo post-lauream di “lingua e letteratura serbo-croata”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” con la seguente votazione: 30/30; “1° credito formativo post-lauream di “lingua e letteratura serbo-croata”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” con la seguente votazione: 30 e lode; Laurea magistrale; Vincitrice di due borse di studio, concesse dal Ministero degli Affari Esteri, per la frequenza di corsi di lingua serbo-croata nella ex-Jugoslavia e, precisamente, una borsa di studio estiva della durata di un mese ed una borsa di studio invernale della durata di sei mesi; Licenza liceale linguistica; Licenza liceale classica; • Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI Acquisite nel corso della vita e della carriera ma non necessariamente riconosciute da certificati e diplomi ufficiali. PRIMA LINGUA RUSSO ALTRE LINGUE SERBO-CROATO-BOSNIACO-FRANCESE • Capacità di lettura OTTIMA • Capacità di scrittura OTTIMA • Capacità di espressione orale OTTIMA CAPACITÀ E COMPETENZE RELAZIONALI Vivere e lavorare con altre persone, in ambiente multiculturale, occupando posti in cui la comunicazione è importante e in situazioni in cui è essenziale lavorare in squadra (ad es. cultura e sport), ecc. Membro dell’associazione “A.T.I” (Associazione di Traduttori-Interpreti) CAPACITÀ E COMPETENZE ORGANIZZATIVE Ad es. coordinamento e amministrazione di persone, progetti, bilanci; sul posto di lavoro, in attività di volontariato (ad es. cultura e sport), a casa, ecc. CAPACITÀ E COMPETENZE TECNICHE Con computer, attrezzature specifiche, macchinari, ecc. “corso sugli strumenti di traduzione assistita e formazione interattiva sul software WORDFAST” presso l’ A.T.I. (Associazione di Traduttori-Interpreti) nel mese di giugno 2006; “corso di alfabetizzazione informatica (introduzione al computer – Windows – Word) organizzato dal C.T.P. (Centro Territoriale Permanente) di Pescara; CAPACITÀ E COMPETENZE ARTISTICHE Musica, scrittura, disegno ecc. ALTRE CAPACITÀ E COMPETENZE Competenze non precedentemente indicate. PATENTE O PATENTI Patente B ULTERIORI INFORMAZIONI Traduzione della “Guida dello straniero pubblicata nell’anno 2010, commissionata dal Comune di Pescara. Combinazioni linguistiche: serbo>italiano, croato>italiano, bosniaco>italiano, , russo>italiano, italiano > russo, russo>francese, serbocroato>francese, francese>ucraino, francese>italiano; Tariffe: francese: 14/16 euro a cartella (1.500 caratteri, spazi inclusi) al lordo di R.A.; Lingue slave 14/20 euro a cartella (1.500 caratteri, spazi inclusi) al lordo di R.A.. Traduzioni giurate: + 20 euro. Per traduzioni di lunghezza inferiore ai 1.500 caratteri, si applica il minimo tariffario di 19 euro al lordo di R.A. Per traduzioni dal/in albanese, ucraino, rumeno, bulgaro collabora con traduttrici madrelingue. ALLEGATI Si autorizza il trattamento dei dati personali ai sensi della normativa in materia di privacy (D. Lgs. 196/03). Consapevole che chiunque rilascia dichiarazioni mendaci è punito ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia, ai sensi e per gli effetti dell’art.46 D.P.R. n. 445/2000 Firma _________________________

Traduzione da greco a italiano di libretto di circolazione con allegato, grazie . Distinti saluti Gabriella

Buongiorno, sono una traduttrice di lingue slave, in particolare russo, croato, serbo, bosniaco, rumeno,ucraino, albanese,francese, iscritta all’albo dei C.T.U. presso il Tribunale di Pescara. Mi propongo per la traduzione giurata di documenti ed atti, avendo già lavorato per alcuni avvocati e notai della Provincia di Pescara e Teramo, ra i quali Massimo D’Ambrosio, Maria Russo, Biagio Ciampini. Invio, pertanto, copia del mio curriculum vitae. Disponibile anche per lezioni private di lingua russa, croata, serba e bosniaca. Invio, pertanto, il mio CV . Cordiali saluti. FORMATO EUROPEO PER IL CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Cognome, Nome DI PROSPERO Maria Luisa Indirizzo completo Piazza Muzzi n. 46 – Pescara c.a.p. 65100 Telefono 328/9231249 - 085/2058970 Fax 085/2058970 E-mail Marialuisa.dip@ibero.it orienteoccidente@tiscali.it C.F. / P.IVA DPRMLS59S45L113E Nazionalità ITALIANA Luogo e data di nascita TERMOLI (CB) 05/11/1959 LINGUE Combinazioni linguistiche: serbo>italiano, croato>italiano, bosniaco>italiano, , russo>italiano, italiano > russo, russo>francese, serbocroato>francese, francese>ucraino, francese>italiano. ESPERIENZA LAVORATIVA • Date (da – a) 1995-2012 ha collaborato con l’agenzia “SOGET” di Milano come traduttrice di “bosniaco”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Vigevano come traduttrice di “bosniaco”; ha collaborato con l’agenzia “CAESAR di Claudio Pancotto” di Roma in qualità di “traduttrice di russo e ucraino; ha collaborato con l’agenzia “The Victoria Company” di Jesi come traduttrice di “croato”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Avellino come traduttrice di “croato”; ha collaborato con l’agenzia “Fabiana Menghini” di Pescara in qualità di “traduttrice di russo e francese”; ha collaborato con l’agenzia “Mondo Nuovo” di Silvi Marina (TE), in qualità di “traduttrice di russo e francese”; ha collaborato con l’agenzia “Eteos Traduzioni” di Udine, in qualità di “traduttrice di croato”; ha collaborato con l’agenzia “ESSE I.C.S.” di Perugia come traduttrice di “ucraino” e “romeno”; ha collaborato con la ditta “Disimpianti” di Silvi, in qualità di “traduttrice di bosniaco”; ha collaborato con l’Agenzia “ILS Traduzioni Interpretariato Congressi ” di Roma in qualità di “traduttrice di serbo”; ha collaborato con l’Agenzia “Bianchini Multimedia” di Firenze in qualità di “traduttrice di russo”; ha collaborato con il Tribunale di L’Aquila in qualità di “interprete-traduttrice” di lingua russa; ha collaborato con i Carabinieri di Silvi in qualità di “interprete-traduttrice” di lingua russa; ha collaborato, diverse volte, con il G.I.P. di Pescara in qualità di “interprete per le lingue serba, croata e francese”; ha collaborato con l’Agenzia “GEOS” di Pescara in qualità di “insegnante di croato e serbo”; ha collaborato con la scuola “IN LINGUA” di Pescara come traduttrice di “bosniaco” e “serbo”; ha collaborato, in diverse occasioni, con l’Ufficio Stranieri della Questura di Pescara; ha collaborato con l’ADICONSUM (Associazione difesa consumatori e ambiente) in qualità di “consulente” per le lingue russa e croata; ha fatto parte, diverse volte, della Commissione esaminatrice per l’iscrizione nel Ruolo dei Periti ed Esperti Interpreti – Traduttori, presso la CCIAA di Pescara; ha collaborato con la Regione Abruzzo in qualità di interprete per le lingue “serba” e “croata”;Ha Ha collaborato con l’agenzia “Seakeasy-Carbini Daniela”, per traduzioni dall’ucraino; Ha collaborato con l’agenzia “Help” di Ferrara, per traduzioni dal serbo e dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “ Global Lingua Net” Macedonia, per traduzioni dal serbo e dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “ Centro Studi Ad maiora” di Brescia per traduzioni dal bosniaco; Ha collaborato con l’agenzia “Morgan Ross International Services” di Brescia, per traduzioni dal russo; Ha collaborato con l’ ”Agenzia di Servizi e Consulenze Linguistiche “TraduzioniTraduceri” di Daniela Fosalau di Pescara, per traduzioni dall’ucraino, russo, croato e serbo; Ha collaborato con il notaio Maria Russo di Pescara, per traduzioni di procure ed atti di compravendita in russo e bosniaco; Ha collaborato con il notaio Massimo D’Ambrosio di Pescara, per traduzioni di procure, costituzione di società ed atti di compravendita in russo; Ha collaborato con il notaio Biagio Ciampini di Sant’Egidio alla Vibrata (TE) per traduzioni di procure ed atti di compravendita in russo ; Ha collaborato con l’agenzia “Traduttori Associati” di Treviso; Ha collaborato con l’agenzia “Centro Traduttori Milano “ per traduzioni dal crooato e dal serbo; Ha collaborato con l’agenzia “Acca Traduzioni” di Enrica Zambon per traduzioni dal serbo; Ha collaborato con l’agenzia “Techtra Italia” di Padova per traduzioni dal croato; Ha collaborato con l’agenzia “Ept Translation” di Modena; Ha collaborato con l’agenzia “Tradex” di Pesaro come traduttrice di serbo; Ha collaborato con l’agenzia” Rome At Your Service srl “ di Roma per traduzioni dal croato; • Nome e indirizzo del datore di lavoro Tribunali di Pescara, lìAquila,Teramo Regione Abruzzo; CCIAA di Pescara • Tipo di azienda o settore • Tipo di impiego Interprete- traduttrice iscritta, presso la Camera di Commercio e presso il Tribunale di Pescara, nel ruolo dei Periti e degli Esperti in qualità di “traduttrice-interprete” per le seguenti lingue: serbo-croato- russo- francese; • Principali mansioni e responsabilità a)Interprete – b)membro della Commissione esaminatrice per l’iscrizione nel Ruolo dei Periti ed Esperti Interpreti – Traduttori ISTRUZIONE E FORMAZIONE • Date (da – a) 1978-2004 • Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione Università “G. D’Annunzio”; Ministero degli Affari Esteri Liceo Linguistico; Liceo Classico “G. D’Annunzio”; • Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio • Qualifica conseguita Master di I° livello; “1° credito formativo post-lauream di “traduzione italiano-russo”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” nell’a.a. 2005/2006; “2° credito formativo post-lauream di “lingua e letteratura serbo-croata”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” con la seguente votazione: 30/30; “1° credito formativo post-lauream di “lingua e letteratura serbo-croata”, conseguito presso l’Università “G. D’Annunzio” con la seguente votazione: 30 e lode; Laurea magistrale; Vincitrice di due borse di studio, concesse dal Ministero degli Affari Esteri, per la frequenza di corsi di lingua serbo-croata nella ex-Jugoslavia e, precisamente, una borsa di studio estiva della durata di un mese ed una borsa di studio invernale della durata di sei mesi; Licenza liceale linguistica; Licenza liceale classica; • Livello nella classificazione nazionale (se pertinente) CAPACITÀ E COMPETENZE PERSONALI Acquisite nel corso della vita e della carriera ma non necessariamente riconosciute da certificati e diplomi ufficiali. PRIMA LINGUA RUSSO ALTRE LINGUE SERBO-CROATO-BOSNIACO-FRANCESE • Capacità di lettura OTTIMA • Capacità di scrittura OTTIMA • Capacità di espressione orale OTTIMA CAPACITÀ E COMPETENZE RELAZIONALI Vivere e lavorare con altre persone, in ambiente multiculturale, occupando posti in cui la comunicazione è importante e in situazioni in cui è essenziale lavorare in squadra (ad es. cultura e sport), ecc. Membro dell’associazione “A.T.I” (Associazione di Traduttori-Interpreti) CAPACITÀ E COMPETENZE ORGANIZZATIVE Ad es. coordinamento e amministrazione di persone, progetti, bilanci; sul posto di lavoro, in attività di volontariato (ad es. cultura e sport), a casa, ecc. CAPACITÀ E COMPETENZE TECNICHE Con computer, attrezzature specifiche, macchinari, ecc. “corso sugli strumenti di traduzione assistita e formazione interattiva sul software WORDFAST” presso l’ A.T.I. (Associazione di Traduttori-Interpreti) nel mese di giugno 2006; “corso di alfabetizzazione informatica (introduzione al computer – Windows – Word) organizzato dal C.T.P. (Centro Territoriale Permanente) di Pescara; CAPACITÀ E COMPETENZE ARTISTICHE Musica, scrittura, disegno ecc. ALTRE CAPACITÀ E COMPETENZE Competenze non precedentemente indicate. PATENTE O PATENTI Patente B ULTERIORI INFORMAZIONI Traduzione della “Guida dello straniero pubblicata nell’anno 2010, commissionata dal Comune di Pescara. Combinazioni linguistiche: serbo>italiano, croato>italiano, bosniaco>italiano, , russo>italiano, italiano > russo, russo>francese, serbocroato>francese, francese>ucraino, francese>italiano; Tariffe: francese: 14/16 euro a cartella (1.500 caratteri, spazi inclusi) al lordo di R.A.; Lingue slave 14/20 euro a cartella (1.500 caratteri, spazi inclusi) al lordo di R.A.. Traduzioni giurate: + 20 euro. Per traduzioni di lunghezza inferiore ai 1.500 caratteri, si applica il minimo tariffario di 19 euro al lordo di R.A. Per traduzioni dal/in albanese, ucraino, rumeno, bulgaro collabora con traduttrici madrelingue. ALLEGATI Si autorizza il trattamento dei dati personali ai sensi della normativa in materia di privacy (D. Lgs. 196/03). Consapevole che chiunque rilascia dichiarazioni mendaci è punito ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia, ai sensi e per gli effetti dell’art.46 D.P.R. n. 445/2000 Firma _________________________

Salve, avrei bisogno di una traduzione urgente in francese. Mi può contattare ? Grazie

traduzioni

Benvenuto su GuidaTraduzioni.it

Di cos'hai bisogno?

Trovare un esperto

Ti proponiamo una selezione dei professionisti più rilevanti della tua zona.

Fare una richiesta

I migliori esperti risponderanno ai tuoi dubbi.

Chiedere un preventivo

Spiegaci di cos'hai bisogno e riceverai un preventivo nelle prossime ore

Continuare su GuidaTraduzioni.it