Imprese di Traduzioni a Bologna

Imprese di traduzioni in Bologna: contatta i migliori professionisti in traduzioni per tutte le lingue e per tutti i settori. Scegli tra i tanti tipi di traduzioni: traduzione legale o traduzione medica, elettronica e scientifica o di pagineweb. In questo elenco ci sono73 aziende di Bologna.

Leggi tutto

Bologna

Cercare aziende a...

Tutti i servizi

Ultime raccomandazioni a Bologna

Trova aziende a

Ultime richieste di preventivo inviate ad aziende di Bologna

Salve, avrei bisogno di un preventivo riguardo la traduzione di un certificato del casellario giudiziale, e un certificato medico di buona salute, per altre informazioni non esitate a contattarmi, grazie.

ho bisogno di un preventivo per la traduzione giurata di documenti, come certificato di nascita, dal greco al italiano grazie mille in anticipo

Ho bisogno di preventivo e tempi per traduzioni giurate ( in inglese ) pere : 1 Certificato generale del casellario 2 Certificato di nascita 3 Diploma di laurea ( il tutto serve a mia figlia per lavoro a Londra )

Ho bisogno di un preventivo di traduzione,che contiene esami e documenti del ospedale.

Salve, Dovrei fare la traduzione giurata dall'italiano allo spagnolo di due certificati di nascita, e di due certificati di stato civile. Vorrei delle informazioni al riguardo, tempistiche, costo....ecc ecc. In attesa di riscontro saluto cordialmente. Grazie.

Ho bisogno di una traduzione da bulgaro in italiano.E una procura mi potete fare?

Ho bisogno di un preventivo per traduz di due certificati di nascita, atto di stato civile del matrimonio attestante il cognome prima del matrimonio e certificato sulla riscossione degli alimenti, tutti document apostillati in Ucraina. Vorrei sapere costi per decidere dove continuare legalizzare q documenti, ho anche traduzione fatto in Ucraina, ma non legalizzato.

Buongiorno. Si tratta di tradurre un racconto ambientato nel Nord Est del Brasile, che non ho ancora finito. Per ora vorrei sapere il costo approssimativo (Italiano-portoghese) per un testo di 2000 parole circa. Conosco abbastanza bene il portoghese brasiliano, ma non mi sento in grado di fare una traduzione letteraria. Il lavoro può essere fatto utilizzando la email? Grazie.

Buongiorno avrei bisogno di un preventivo per la traduzione dal tedesco all'italiano di due volumi di storia dell'arte (medioevo, oreficeria barbarica) per un totale di 500 pagine circa. Grazie. marco Corrias

Buongiorno, Desiderei aver un preventivo per la traduzione di due Estratti di nascita rilasciati dal comune di Bologna per esser usati in Inghilterra.

Buongiorno, vorrei avere un preventivo per la traduzione, legalizzazione ed apostille dall'italiano al rumeno del mio certificato di nascita e della mia carta d'identita', per fare una richiesta diretta a Bucarest del passaporto rumeno per mio marito. Vorrei anche sapere la tempistica dell'operazione perche' ne avremmo bisogno al piu' presto possibile. Grazie, Cordiali saluti Susy Ravaziol

Le invio la presente per chiederLe la sua migliore offerta per il servizio interpretariato (cinese -italiano) da svolgere in data 11-12 aprile a Bologna e Padova per una delegazione cinese. Il settore di riferimento : medicale.

buongiorno, ho bisogno un preventivo . con appuntamento in presso vs ufficio. grazie

traduzione serbo croato-italiano di divorzio + 2^ sentenza a correzione della 1^ chiedo preventivi copio ed incollo le indicazioni datemi dall'anagrafe divorzi del comune di bologna per spiegare la mia pratica: Gent.ma, se non ricordo male la sentenza presentava i seguenti problemi: • doveva essere corretta nel luogo del matrimonio (c'era scritto Banjaluca invece di Londra) • mancava l'attestazione del passaggio in giudicato • la traduzione doveva essere rifatta e attaccatta alla sentenza originale in lingua straniera • mancavano le Apostille (Convenzione dell'Aja) su tutti i documenti Quindi, riassumendo, per poter essere trascritta in Italia una sentenza estera deve avere i seguenti requisiti formali e sostanziali: • sentenza originale o in copia conforme • attaccatta alla sentenza originale ci deve essere l'Apostille (se il paese emittente la sentenza ha aderito alla Convenzione dell'Aja), altrimenti legalizzazione da parte del Consolato/Ambasciata italiana in quel paese. • traduzione in italiano attaccatta alla sentenza originale • attaccatta alla traduzione in italiano ci deve essere l'Apostille (se il paese emittente la sentenza ha aderito alla Convenzione dell'Aja), altrimenti legalizzazione da parte del Consolato/Ambasciata itlaiana in quel paesetraduzione in itlaiano attaccatta alla sentenza originale. Se la traduzione è fatta in Italia deve essere asseverata dal Tribunale italiano • attestazione del passato in giudicato • dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà (abbiamo noi il modello - non ricordo se glielo avevo dato precedentemente) • marca da bollo da 16 Euro (se la documentazione è consegnata a mano presso i nostri uffici) • fotocopia documento di identità Per quanto riguarda la sentenza che corregge gli errori materiali, deve avere gli stessi requisiti formali della sentenza di divorzio, cioè traduzione in italiano allegata all'originale e Apostille o legalizzazione e può essere presentata anche separatamente dall'altra sentenza. Cordiali saluti.

Traduzione dal italiano in tedesco di una sentenza di divorzio dal tribunale. mi serve un preventivo.

Ho bisogno di un preventivo di traduzioni che consiste in Casellario Giudiziale. Lingua: tedesco..