Accesso Aziende Registra la tua azienda gratis

Il traduttore

Il traduttore generalmente svolge la propria attività quando gli consegnano il contenuto originale da tradurre nella sua totalità, per cui ha il tempo di rileggerlo e correggere gli eventuali errori.

26 nov 2010 Articoli - Tempo di lettura: min.

traduzioni
Un traduttore è una persona il cui lavoro consiste nel tradurre i testi da una lingua a un’altra.

Un traduttore è una persona il cui lavoro consiste nel tradurre i testi da una lingua a un’altra, sempre per iscritto e non orale, in quest’ultimo caso si tratterebbe di un interprete. A differenza che nell’interpretazione, la traduzione non è immediata. Il traduttore generalmente svolge la propria attività quando gli consegnano il contenuto originale da tradurre nella sua totalità, per cui ha il tempo di rileggerlo e correggere gli eventuali errori. Inoltre, può comunicare con l’autore del testo per consultarlo e dirimere eventuali dubbi. Il traduttore può documentarsi durante tutto il processo di traduzione al fine di ottenere un testo più preciso e fedele.

Per essere traduttori è necessario seguire alcuni passi e avere le qualifiche idonee, come la laurea in lingua e traduzione oppure aver frequentato la scuola di traduzione e interpretariato. Queste qualifiche non sono strettamente necessarie se si offrono servizi a privati e ad aziende, mentre sì lo sono se si vuole lavorare per un ente pubblico.

È difficile che un traduttore possa essere un interprete e viceversa. Per svolgere entrambe le funzioni si richiedono caratteristiche specifiche oltre a quelle di conoscere la lingua di origine e di destinazione. Così mentre l’interprete deve avere la velocità mentale di parlare e ascoltare allo stesso tempo- per riportare fedelmente ciò che l’interlocutore sta dicendo- o guardare i gesti in caso di interpreti di sordomuti, il traduttore ha bisogno di un buon processore di testo (come word per esempio), per cui se non ha l’agilità mentale necessaria e l’esperienza non potrebbe essere un interprete. È più facile diventare da interprete a traduttore che viceversa.

26 Mi piace

Lascia un commento

INFORMAZIONE BASICA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
Responsabile: Verticales Intercom, S.L.
Finalità:
a) Invio della richiesta al cliente inserzionista.
b) Attività di pubblicità e di prospezione commerciale attraverso diversi media e canali di comunicazione dei propri prodotti e servizi.
c) Attività di pubblicità e di prospezione commerciale attraverso diversi media e canali di comunicazione di prodotti e servizi di terzi appartenenti a diversi settori di attività, che possono comportare il trasferimento di dati personali a suddetti terzi soggetti.
d) Segmentazione ed elaborazione di profili per scopi pubblicitari e di prospezione commerciale.
e) Gestione dei servizi e delle applicazioni fornite dal Portale per l'Utente.
Legittimità: Consenso dell’interessato.
Destinatari: È prevista la cessione dei dati ai clienti inserzionisti per rispondere alla sua richiesta di informazioni sui servizi annunciati.
Diritti: Ha il diritto di accedere, rettificare e sopprimere i dati o di opporsi al trattamento degli stessi o di uno qualsiasi degli scopi, così come accade con gli altri diritti, come spiegato nelle informazioni aggiuntive.
Informazione addizionale: Può consultare l’informazione addizionale e dettagliata sulla Protezione dei Dati su guidatraduzioni.it/proteccion_datos

Articoli correlati