Accesso Aziende Registra la tua azienda gratis

Che cosa vuoi sapere?

Le aziende di Traduzioni risponderanno alle tue domande.
Controlla se esistono domande simili a cui si è già risposto:
    • Scrivi correttamente: evita errori ortografici e non scrivere tutto in maiuscolo
    • Esprimiti in maniera chiara: usa un linguaggio diretto e con esempi concreti
    • Sii rispettoso: non utilizzare un linguaggio inadeguato e mantieni le buone maniere
    • Evita lo SPAM: non inserire dati di contatto (telefono, e-mail, etc.) né pubblicità

    Se desideri ricevere una consulenza clicca qui
    Come desideri sia la tua domanda?

    Puoi aggiungere un'immagine che ti aiuta a far capire meglio la tua domanda

    Rimuovere
    Nome (sarà pubblicato)
    Indirizzo email dove desideri ricevere la risposta
    Perchè possano attenderti telefonicamente
    Per selezionare gli esperti della tua zona
    Per selezionare gli esperti gli esperti più adatti
    INFORMAZIONE BASICA SULLA PROTEZIONE DEI DATI
    Responsabile: Verticales Intercom, S.L.
    Finalità:
    a) Invio della richiesta al cliente inserzionista.
    b) Attività di pubblicità e di prospezione commerciale attraverso diversi media e canali di comunicazione dei propri prodotti e servizi.
    c) Attività di pubblicità e di prospezione commerciale attraverso diversi media e canali di comunicazione di prodotti e servizi di terzi appartenenti a diversi settori di attività, che possono comportare il trasferimento di dati personali a suddetti terzi soggetti.
    d) Segmentazione ed elaborazione di profili per scopi pubblicitari e di prospezione commerciale.
    e) Gestione dei servizi e delle applicazioni fornite dal Portale per l'Utente.
    Legittimità: Consenso dell’interessato.
    Destinatari: È prevista la cessione dei dati ai clienti inserzionisti per rispondere alla sua richiesta di informazioni sui servizi annunciati.
    Diritti: Ha il diritto di accedere, rettificare e sopprimere i dati o di opporsi al trattamento degli stessi o di uno qualsiasi degli scopi, così come accade con gli altri diritti, come spiegato nelle informazioni aggiuntive.
    Informazione addizionale: Può consultare l’informazione addizionale e dettagliata sulla Protezione dei Dati su guidatraduzioni.it/proteccion_datos
    • 1800 Aziende a tua disposizione
    • 500 Domande inviate
    • 1200 Risposte inviate

    Domande su traduzione

    Approccio al mondo lavorativo

    Buon pomeriggio, Mi chiamo Jessica e sono una traduttrice professionista che ha appena completato il suo percorso di studi presso l'università IULM di Milano, ottenendo una laurea in Traduzione Specialistica con il massimo dei voti. Ho indirizzato tutta la mia carriera scolastica e universitaria ve... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 23 GEN 2020 da: 23 GEN 2020

    Agenzie di Traduzione interessate a traduttori junior

    Buongiorno a tutti, sono laureata in Traduzione Tecnico-scientifica e Interpretariato presso l'Università del Salento di Lecce in inglese e spagnolo con una tesi sperimentale in lingua spagnola sul sopratitolaggio teatrale. Ho esperienze sia di interpretariato per un training Internazionale, sia com... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 4 OTT 2019 da: 4 OTT 2019

    Asseverazione traduzione per estratto

    Nel caso di una traduzione per estratto, al momento dell'asseverazione bisogna allegare l'originale per intero o solo la parte a cui si riferisce la traduzione?

    Miglior risposta

    Pubblicata il 5 AGO 2019 da: 5 AGO 2019

    Potete fare questa traduzione in due giorni?

    Vi ringrazio ma, per il momento, necessito solamente di questa breve traduzione. In futuro, vista la vostra cortesia e tempestività, avrò bisogno di altre traduzioni e - SICURAMENTE - SARETE GLI UNICI AD ESSERE INTERPELLATI.. Cordiali saluti Flavio Lanati Al momento, mi basta questa traduz... leggere di più

    Questa domanda non ha ancora risposte.

    Area di specializzazione

    Salve, sono una diplomata della Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Firenze per le combinazioni linguistiche EN-IT e FR-IT. Mi piacerebbe entrare nel mondo della traduzione magari specializzandomi nel campo della traduzione medica (settore verso il quale ho sempre nutrito un forte inter... leggere di più

    Questa domanda non ha ancora risposte.

    Traduzione legalizzata o anche solo fatta da me?

    Salve, vivo in Germania e devo presentare ad una società di assicurazioni alcuni documenti per la richiesta di riscatto di una somma depositata. Fra questi il certificato medico, redatto in tedesco da uno specialista locale, che attesta la necessità di intervento chirurgico. Vorrei sapere se la t... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 3 FEB 2017 da: 3 FEB 2017

    Medico diventa traduttore

    Buongiorno, sono laureata in Medicina e Chirurgia. Vorrei sapere com'è possibile intraprendere la carriera di traduttrice medico-scientifica o, in alternativa, come poter lavorare come correttore di traduzioni medico-scientifiche effettuate da traduttori. So, per esempio, che per la traduzione ... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 17 NOV 2016 da: 17 NOV 2016

    Come fare la prima esperienza da traduttrice?

    Buonasera, a marzo 2016 mi sono laureata in Traduzione Specialistica all'università IULM di Milano. Mi sono specializzata sia in traduzioni letterarie, sia in traduzioni tecnico-scientifiche, traducendo manuali per l'utente, testi medici e farmaceutici, articoli riguardanti il made in Italy, la moda... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 27 SET 2016 da: 27 SET 2016

    Che tipo di traduzione ho bisogno per l'iscrizione alla UCL?

    Vorrei una traduzione in inglese del mio piano di studi con esami sostenuti che rispetti i requisiti richiesti per compilare l'iscrizione presso la UCL University di Londra

    Miglior risposta

    Pubblicata il 24 MAG 2016 da: 24 MAG 2016

    Una traduzione asseverata ha lo stesso valore di una traduzione giurata?

    Salve, sono Matteo di Vicenza. Ho bisogno di tradurre due documenti accademici dall'italiano allo spagnolo per la richiesta di una borsa di studio. Mi viene richiesto che la traduzione sia "giurata" e redatta da un traduttore giurato registrato in Spagna, oppure da rappresentanze diplomatiche o cons... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 19 APR 2016 da: 19 APR 2016

    Come acquisire esperienza?

    Sto per laurearmi in 'Lingue e culture moderne' e, poiché sono da sempre interessata al mondo della traduzione, vorrei iniziare questo nuovo percorso lavorativo attraverso uno stage di traduzione. Ho contattato diverse agenzie di traduzione (in Italia e all'estero), ma nessuna offre questa possibili... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 8 GEN 2016 da: 8 GEN 2016

    Traduzione testo catalano-italiano: qual è la giusta tariffa?

    Salve, la scorsa settimana mi è stata commissionata da privati una traduzione di un libro catalano di 262 pagine di 32 righe ciascuna e con più o meno 8 parole ciascuna riga sulle piante curative. Essendo il mio primo lavoro traduttivo, essendo da 10 mesi laureata (triennale), e non sapendo come r... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 11 NOV 2014 da: 11 NOV 2014

    Traduzione dal tedesco all'italiano

    Ciao a tutti! mi hanno chiesto di fare una traduzione di un testo di circa 100 pagine di antropologia. La lingua di partenza è il tedesco mentre quella di arrivo è ovviamente l'italiano. Ho provato ad informarmi un po' sul prezzo delle traduzioni in internet ma ho visto che ci sono una marea di me... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 31 MAR 2014 da: 31 MAR 2014

    Costi di traduzione di un testo di ingegneria civile

    Preventivo per una traduzione di un testo di ingegneria civile di circa 200 pagine dall'italiano allo spagnolo.

    Miglior risposta

    Pubblicata il 21 OTT 2013 da: 21 OTT 2013

    Costo traduzione, a cartella, dall'italiano in inglese americano?

    vorrei sapere il costo di traduzione, a cartella, in inglese americano di un libro di narrativa scritto in italiano. Prenderei eventualmente parte alla traduzione per via di molti detti in lingua siciliana e siculo americana, presenti nel testo e che mi piacerebbe conservassero il senso anche in i... leggere di più

    Miglior risposta

    Pubblicata il 11 GIU 2012 da: 11 GIU 2012